శ్రీకోలాచలం శ్రీనివాసరావు గారి ప్రపంచ నాటక చరిత్ర -29

శ్రీకోలాచలం శ్రీనివాసరావు గారి ప్రపంచ నాటక చరిత్ర -29

భారత దేశం -2

ఇప్పుడు నేను ప్రాస గురించి కొన్ని మాటలు చెబుతున్నాను. రెండవ

చతుర్భుజంలోని నాలుగు పంక్తులలో అక్షరాలు

భుజము. ప్రాస అక్షరాలు ఉండాలి

నాలుగు లైన్లలో ఒకే విధంగా ఉండండి; అది మాత్రమే సరిపోదు

రెండవ రైమ్స్. రచయితకు ఇష్టమైతే అతను చేయగలడు

ఇతర అక్షరాలు కూడా ప్రాస. రెండవ అక్షరంతో పాటు

చివరి అక్షరం లేదా అక్షరాలు కూడా కొన్నిసార్లు ప్రాసతో ఉంటాయి

అందాన్ని జోడించడానికి. ఇది రచయితకు భారమే కానీ

ఒక ఆహ్లాదకరమైన భారం. దీనికి తోడు తెలుగు కవులు

పరిచయం చేస్తూ మరో కష్టాన్ని సృష్టించాడు

“యతి లేదా విరామ” లేదా విశ్రాంతి వ్యవస్థ

స్థలం. ఒక లైన్ కలిగి ఉంటే దాని ద్వారా రూపొందించబడిన నియమాలు ఉన్నాయి

2ఒక నిర్దిష్ట సంఖ్యలో అక్షరాలు, మొదటి అక్షరం మరియు నిర్దిష్ట

ఆ పంక్తిలోని ఇతర అక్షరం అలాగే ఉండాలి. ఉదాహరణకు,

మొదటి సున్నం పంతొమ్మిదిని కలిగి ఉన్న పద్యం ఉందని అనుకుందాం

అక్షరాలు. ఈ పంక్తులలో ప్రతిదానిలో మొదటిది మరియు పదమూడవది

అక్షరం ఒకేలా ఉండాలి లేదా కొన్ని కాగ్నేట్ లెటర్ అయి ఉండాలి.

అలాగే మన వద్ద ఉన్న అనేక శ్లోకాలకు సంబంధించిన నియమాలు కూడా ఉన్నాయి.

సంస్కృతంలో విరామ లేదా విశ్రాంతి స్థలం యొక్క ఉద్దేశ్యం అందించబడుతుంది

పదాన్ని పన్నెండవ అక్షరంతో ముగించి, ప్రారంభించడం ద్వారా

పదమూడవది కొత్త పదంతో,

ప్రాస వివరించబడింది.

పద్యానికి ఎలాంటి అర్హతలు ఉండాలో చెప్పడానికి ముందుకు వెళుతున్నాను

కలిగి. ప్రతి పద్యం ఒక నియమం

వివరించాలి (1) a@ లోన్, (2) ఒక సముద్రం,

(3) పర్వతం, (4) రుతువులు, (5) పెరుగుదల

చంద్రుడు మరియు సూర్యుడు, (6) ఆనందం తోట, (7) ఒక ఆహ్లాదకరమైన

అందులో నడవడం, (8) ఈత కొట్టడం, (9) తాగడం, (10) ఆనందం

వావ్తార్‌తో, (11) విందు, {12) ప్రేమికుల విభజన,

(13) వివాహం, (14) కొడుకు పుట్టడం, (15) కౌన్సిల్,

(16) గ్యానెబ్లింగ్, (17} ఒక ప్రయాణం మరియు (18) హీరో విజయం.

ఏం కవిత

కలిగి ఉండాలి.

పద్యం యొక్క శైలి నాలుగు భాగాలుగా విభజించబడింది,

1) కిసికి, (ii) అరభతి, (iii) సత్వతి మరియు

శైలులు వివరించారు. () రా (1) . oe th ay a

“” బిటైల్ (iv) భారతి. ” కిసికి” సజావుగా ప్రవహిస్తుంది

erpued: చక్కటి మరియు ఇంటి మాటలు మరియు మంచితో

ఆలోచనలు. మీరు ఎక్కడ పెంచాలనుకుంటున్నారో ఈ శైలిని ఉపయోగించాలి

ఆర్భాటి శైలి | ఒకవేళ “ప్రేమ” PP లేదా “‘p it7 y.” 3 | ‘ఆరభతి, 9

వివరించారు. నేర్చిన మాటలతో ధారలా ప్రవహిస్తుంది

పొడవు మరియు కోపం మరియు వ్యంగ్యాన్ని వ్యక్తీకరించడానికి ఉపయోగించాలి.

సత్వతి స్టైల్ ‘“ సత్వతి” “కిసికి”ని పోలి ఉంటుంది కానీ 1 సె ఎక్కువ

వివరించారు. క్లాసికల్. ఇది వ్యక్తీకరించడానికి ఉపయోగించాలి

భారతి శైలి | ధైర్యం లేదా భయం. ‘భారతి’ని పోలి ఉంటుంది

ఒక “ఆరభతి” మరియు “కిసికి,” అంటే, అలా కాదు

ఆరభతి వలె బాంబ్స్టిక్ మరియు కిసికి వలె అంత మృదువైనది కాదు. అది

ఉల్లాసం, ప్రశాంతత మరియు అద్భుతాన్ని సూచించడానికి ఉపయోగిస్తారు. ఆలోచనలు

పద్యంలో క్రింది మూడు వర్గీకరణలు వస్తాయి

“పాకంస్” అని పిలుస్తారు. మొదటి “డ్రాచా”

పాకంలు లేదా ఆలోచనలు

వివరించారు. అంటే ద్రాక్ష. రెండవ రకం

డ్రాచా పాకం ఓగ్ యుసి 3y:

బహిష్కరించబడింది. అనేది ‘‘‘కే అడాలి’ అంటే అరటి, మరియు

Rofuela sot మూడవది “నారికలా” అంటే

కొబ్బరికాయ. మొదటిలో వ్రాసిన పద్యం

రూపం చాలా సాదాసీదాగా ఉంది మరియు పాఠకుల కృషి అవసరం లేదు

అర్ధం చేసుకోండి. రెండవ రూపంలో వ్రాసిన పద్యం కాదు

చాలా సాదాసీదాగా ఉంటుంది, కానీ కొంత భాగాన్ని విసర్జించడం అవసరం

పాఠకుడు దాని అర్థం తెలుసుకోవాలి. వ్రాసిన పద్యంలోని ఆలోచన

‘మూడవ రూపంలో చాలా లోతైనది మరియు అర్థం కాలేదు.

అతను చాలా శ్రమించే వరకు readcr. ద్రాక్ష తింటారు

200 ది డ్రామాటిక్ హిస్టరీ ఆఫ్ ది వరల్డ్.

తక్షణమే ; అరటిని తొలగించడంలో కొంచెం ఇబ్బంది అవసరం

తొక్క మరియు కొబ్బరికాయలు ఎక్కువ లేకుండా తినలేము

అదో. -పద్యం ఎలా ఉండాలో కవి హాస్యభరితంగా వివరిస్తాడు.

“ఒక పద్యంలోని ఆలోచన అంత లోతుగా దాచకూడదు

గుజరాతీ స్త్రీ యొక్క రొమ్ము లేదా దానిని స్పష్టంగా చూడకూడదు

ఒక ద్రవిడ మహిళగా. ఇది రొమ్ము లాగా ఉండాలి

ఒక ఆంధ్ర మహిళ లోతుగా దాచబడదు లేదా తెరవలేదు

ప్రజల చూపు. పద్యం ఇలా కాకపోతే ఇలా ఉంటుంది

ఎగతాళి చేసారు.” ఈ పద్యం 1s ద్వారా అందించబడిన ఆలోచన కంటే మెరుగ్గా ఉంది

పోలిక.

ప్రసంగం యొక్క బొమ్మల విషయానికొస్తే, సంస్కృత రచయితలు కలిగి ఉన్నారు

విషయం అయిపోయిన కొన్ని బొమ్మలు. వారు విభజించారు

ప్రసంగం వివరిస్తుంది. వాటిని రెండు తరగతులుగా-పదాలు మరియు

ఆలోచనల వారు. మొదటి వర్గీకరణలో విభిన్నమైనవి వస్తాయి

eee ఛందస్సు జాతులు. అవి నాలుగు రకాలు-

ఛందస్సులో అందాలు లేదా (1) చెకను ప్రాస,” (2) వృత్తాను ప్రాస,”

ప్రసా వివరించారు. (3) « లతను ప్రస” & (4) “ యమక ప్రాస.”

fprasa అనే పదానికి ప్రాస అని అర్థం. (1)

“చెకను ప్రాస” అంటే పదాల సముదాయం

వెంటనే అదే పదాల యొక్క మరొక సెట్‌ని అనుసరించండి,

¢.£., “రాజా రాజా,” (2) “ వృత్యాను ప్రాస,”

ప్రతి రెండవ లేదా మూడవ వద్ద ప్రాస అని అర్థం

లేఖ, ఉదా. ‘“సుర-పుర-వర-కర,” (3)

“లతను ప్రాస” అంటే చాలా ఉపయోగం

అర్థం తేడా లేకుండా అదే పదాలు, ఉదా., “అది

చేయి పేదలను రక్షించే చేయి.” అర్థం లో

ఇక్కడ “చేతి” అనే పదం రెండుసార్లు ఉపయోగించబడింది, తేడా లేదు

అర్థం. ఆలోచన చాలా భిన్నంగా ఉండవచ్చు. ఇక్కడ

ఈ ఉదాహరణ మరొక చేతితో పిలవబడదని చూపిస్తుంది

పేదలను రక్షించే పేరు కంటే. (4)

“యమక ప్రాస” దీని అందం

ప్రాసలు ఉన్నవారు గ్రహించగలరు

భాష తెలుసు. ఇక్కడ కూడా అదే పదాలు ఉపయోగించబడ్డాయి

మొత్తం నాలుగు లైన్లలో లేదా కొన్ని పంక్తులలో

అర్థ భేదంతో మరొకటి క్యాచ్ చేయండి, ఉదా., “మా-రా-మ-ను.”

చెకను ప్రాగ.

తక్షణమే ; అరటిని తొలగించడంలో కొంచెం ఇబ్బంది అవసరం

తొక్క మరియు కొబ్బరికాయలు ఎక్కువ లేకుండా తినలేము

అదో. -పద్యం ఎలా ఉండాలో కవి హాస్యభరితంగా వివరిస్తాడు.

“ఒక పద్యంలోని ఆలోచన అంత లోతుగా దాచకూడదు

గుజరాతీ స్త్రీ యొక్క రొమ్ము లేదా దానిని స్పష్టంగా చూడకూడదు

ఒక ద్రవిడ మహిళగా. ఇది రొమ్ము లాగా ఉండాలి

ఒక ఆంధ్ర మహిళ లోతుగా దాచబడదు లేదా తెరవలేదు

ప్రజల చూపు. పద్యం ఇలా కాకపోతే ఇలా ఉంటుంది

ఎగతాళి చేసారు.” ఈ పద్యం 1s ద్వారా అందించబడిన ఆలోచన కంటే మెరుగ్గా ఉంది

పోలిక.

ప్రసంగం యొక్క బొమ్మల విషయానికొస్తే, సంస్కృత రచయితలు కలిగి ఉన్నారు

విషయం అయిపోయిన కొన్ని బొమ్మలు. వారు విభజించారు

ప్రసంగం వివరిస్తుంది. వాటిని రెండు తరగతులుగా-పదాలు మరియు

ఆలోచనల వారు. మొదటి వర్గీకరణలో విభిన్నమైనవి వస్తాయి

eee ఛందస్సు జాతులు. అవి నాలుగు రకాలు-

ఛందస్సులో అందాలు లేదా (1) చెకను ప్రాస,” (2) వృత్తాను ప్రాస,”

ప్రసా వివరించారు. (3) « లతను ప్రస” & (4) “ యమక ప్రాస.”

fprasa అనే పదానికి ప్రాస అని అర్థం. (1)

“చెకను ప్రాస” అంటే పదాల సముదాయం

వెంటనే అదే పదాల యొక్క మరొక సెట్‌ని అనుసరించండి,

¢.£., “రాజా రాజా,” (2) “ వృత్యాను ప్రాస,”

ప్రతి రెండవ లేదా మూడవ వద్ద ప్రాస అని అర్థం

లేఖ, ఉదా. ‘“సుర-పుర-వర-కర,” (3)

“లతను ప్రాస” అంటే చాలా ఉపయోగం

అర్థం తేడా లేకుండా అదే పదాలు, ఉదా., “అది

చేయి పేదలను రక్షించే చేయి.” అర్థం లో

ఇక్కడ “చేతి” అనే పదం రెండుసార్లు ఉపయోగించబడింది, తేడా లేదు

అర్థం. ఆలోచన చాలా భిన్నంగా ఉండవచ్చు. ఇక్కడ

ఈ ఉదాహరణ మరొక చేతితో పిలవబడదని చూపిస్తుంది

పేదలను రక్షించే పేరు కంటే. (4)

“యమక ప్రాస” దీని అందం

ప్రాసలు ఉన్నవారు గ్రహించగలరు

భాష తెలుసు. ఇక్కడ కూడా అదే పదాలు ఉపయోగించబడ్డాయి

మొత్తం నాలుగు లైన్లలో లేదా కొన్ని పంక్తులలో

అర్థ భేదంతో మరొకటి క్యాచ్ చేయండి, ఉదా., “మా-రా-మ-ను.”

చేకాను ప్రాస .

ఈ పదాన్ని వేరొక పద్యంలో రెండుసార్లు ఉపయోగించవచ్చు

అర్థం, ze, “O, మన్మథుడు, జీవించు.” దీని అర్థం కూడా ఉండవచ్చు

“మా లేడీ.” ఇది తెలుగు సమ్మేళనం పదం. ఈ

ఆంగ్ల పాఠకులకు ఉదాహరణ సరిపోకపోవచ్చు.

ఆంటోనీ మరియు క్లియోపాత్రాలో, యాక్ట్ I, సీన్ v, క్లియోపాత్రా ప్రశ్నలు

మార్డియన్ క్రింది విధంగా :–

క్లియో: నీకు ఆప్యాయతలు ఉన్నాయా ¢

Mar: అవును; దయగల మేడమ్.

క్లియో: Indevd?

Mar: కాదు 72 దస్తావేజు మేడమ్; ఎందుకంటే నేను ఏమీ చేయలేను.

ఇక్కడ “నిజానికి” అనే పదంపై ఒక పన్ ఉంది. లో

సంస్కృతంలో పది గురించి తెలియజేసే పదాలు ఉన్నాయి

సరిగ్గా విభజించినట్లయితే అర్థాలు. విదేశీయులు అయినప్పటికీ

భాష దీని అందాలను మెచ్చుకోలేకపోతోంది

ఒక రకమైన ప్రాస దీనిని అక్షరాలు లేదా పదాలపై చిన్నపిల్లల ఆట అని పిలుస్తారు,

ఇందులో చాలా అందం ఉందని భారతీయులు అనుకుంటారు

అందువలన జాగ్రత్తగా అనుసరించండి. ‘భారతీయంలో ప్రాసలు గల పద్యాలు

భాషలు మంచి ఆలోచనలతో నిండినవి. ఛందస్సు

కారణం లేకుండా ఏకీభవించే భారతీయులను అపహాస్యం చేస్తున్నారు

డ్రైడెన్ పంక్తులతో:-

“నువ్వు ఏది రాసినా ఆహ్లాదకరంగా లేదా ఉత్కృష్టంగా ఉంటుంది

మీ రైన్‌తో ఎల్లప్పుడూ జ్ఞానాన్ని అనుమతించండి

తప్పుగా ఒకరినొకరు వ్యతిరేకిస్తున్నట్లు కనిపిస్తోంది

ప్రాసను మూసివేయడానికి హేతుబద్ధమైన నియమాలతో తయారు చేయాలి,

మరియు ఆమెను జయించాలంటే మీ బలాన్ని వంచండి

మనస్సు విల్) నోబ్లో కోర్సులో విజయం సాధిస్తుంది

తర్కించుటకు ఆమె త్వరగా మొగ్గు చూపుతుంది

ఏది బాధించకుండా ఆమెను దైవంగా మారుస్తుంది.

కానీ నిర్లక్ష్యం చేస్తే తేలిగ్గా దారి తప్పుతుంది

మరియు ఆమె పాటించవలసిన ప్రధాన కారణం

ప్రేమ కారణం అప్పుడు; మరియు మీరు ఏది వ్రాస్తారో దానిని అనుమతించండి

ఆమె నుండి దాని అందం, ముందు మరియు కాంతిని అరువు తెచ్చుకోండి.

భారతీయ రచయితలు కారణం, క్రింది ప్రాస కోసం శ్రద్ధ వహిస్తారు

విధిగా. సంస్కృత భాష కూడా.

ప్రాసతో నిండినది.

భారతీయ భాషలలో ఒకటైన తెలుగులో ఉంది,

“ద్విపద” లేదా ద్విపద అని పిలువబడే ఒక రకమైన పద్యం. ఇవి

ద్విపదలు ఆంగ్లం వంటి ఎన్ని పంక్తులకైనా విస్తరించవచ్చు

పద్యాలు, అవి ఛందస్సుతో ఎనిమిది తరగతులుగా విభజించబడ్డాయి

మరియు విశ్రాంతి స్థలాలు. నియంత్రిత పాటలలో కూడా ప్రాస ఉంటుంది

ఒక అవసరం మరియు అందంగా పరిగణించబడుతుంది.

ఆలోచనల ఆధారంగా ప్రసంగం యొక్క సంఖ్యలు చాలా ఉన్నాయి,

గిన్ అబ్ సుక్: నేను ఇక్కడ కొన్నింటికి పేరు పెడతాను

idcax ఆధారంగా. ముఖ్యమైన. 1. ఊపమా. (సిమిల్టే). ఈ

అనేక భాగాలుగా విభజించబడింది. కోసం

ఉదాహరణకు, మీ ముఖం చంద్రుడిలా ఉంటుంది

ప్రకాశం. ఇక్కడ పోల్చిన విషయం ఏమిటంటే ముఖం మరియు ది

ముఖాన్ని చంద్రునితో పోల్చారు. ది

పోల్చడం పదం “ఇలా.” ముఖానికి సాధారణ నాణ్యత

మరియు చంద్రుడు “ప్రకాశం.” ఇది ఒక పరిపూర్ణమైన పోలిక.

కొన్నిసార్లు పోల్చడం కణం మరియు కొన్నిసార్లు నాణ్యత

మరియు కొన్నిసార్లు రెండూ విస్మరించబడతాయి, ఉదా., (ఎ) మీ ముఖం

ప్రకాశంలో చంద్రుడు- “ఇష్టం” విస్మరించబడింది. (బి) “మీ ముఖం ts

చంద్రుని వలె ”’—“ ప్రకాశం ’’ విస్మరించబడింది. (సి) “మీ ముఖం

చంద్రుడు- “ఇష్టం” మరియు “ప్రకాశం” అనే రెండు పదాలు

విస్మరించబడ్డాయి.

u. “అనన్వయ” లేదా పోల్చలేని విషయం.

ఓ చంద్రా, నీవు నీతో పోల్చదగినవాడివి

మరియు ప్రకాశంలో మరెవరూ లేరు.

ii, ‘“ఉపమయోపమ.’ విషయం పోల్చబడింది మరియు ది

ఇది 1s మార్పును పోల్చిన విషయం

స్థలాలు. ఉదా., శరదృతువులో, నీరు ఇలా ఉంటుంది

ఆకాశం మరియు ఆకాశం నీరులాగా, స్వచ్ఛతతో ఉన్నాయి. ఇక్కడ ఆకాశం ఉంది

నీరు మరియు వైస్ వెర్సాతో పోలిస్తే.

ఊపమా.

అనన్వాయ ।

ఉ పమయోపమ.

iv. “ప్రతీపా.” ఇక్కడ వస్తువులు వస్తువులు

సాధారణంగా వస్తువుల కోసం స్టాండ్‌గా పోల్చబడతాయి

తమను తాము. ఉదా., OQ, స్త్రీ, కమలం

నీ కన్ను పైకెత్తి చంద్రుడు నీ ముఖము వంటిది. (సాధారణంగా

కన్ను కమలం లాంటిదని, ముఖం చంద్రుడిలాంటిదని అంటున్నాం},

అర్థం ఒకటే అయినప్పటికీ ఇక్కడ క్రమం మార్చబడింది,

ప్రతీప.

భారతదేశం. 203

రూపక. v. “రూపక.” రూపకం.

vi. “”పరినామా.” వస్తువులు ఉన్న వస్తువు

పోల్చి చూడటంలో భాగంగా నటించడానికి తయారు చేస్తారు

విషయాలు తాము. ఉదా., ఒక మహిళ ఆమెను చూసింది

ఆమె “కంటి కమలం”తో ప్రేమికుడు. ఇక్కడ కమలం విధులు నిర్వహిస్తోంది

ప్రేమికుడిని చూడటానికి కన్ను తయారు చేయబడింది. చూసేది కన్ను,

కానీ కమలం కంటికి నిలువుటద్దం.

పరిణామం,

vii. “ఊల్లఖా.” ఒకే వస్తువు వేర్వేరుగా కనిపిస్తుంది

వేర్వేరు వ్యక్తులకు లైట్లు. e¢Z.,

ఓ, రాజు! నీలో స్త్రీలు రూపం చూస్తారు

మన్మథుడు మరియు మీ శత్రువులు ప్లూటోను చూస్తారు; లేదా మనం చేయవచ్చు

అతను వక్తృత్వంలో బర్క్, యుద్ధంలో వెల్లింగ్టన్ అని చెప్పండి

కౌన్సిల్‌లో గ్లాడ్‌స్టోన్.”

ఊల్లఖా.

vii. “స్మ్రుతి.” ఇక్కడ, వస్తువు యొక్క దృష్టి ద్వారా

ఆ వస్తువు ఉన్న విషయాన్ని గుర్తు చేసుకుంటుంది

సాధారణంగా పోల్చబడింది. అందువలన దృష్టి ద్వారా

తామరపువ్వు లేదా చంద్రుని చూడటం ద్వారా, ఒకరు గుర్తుకు తెచ్చుకుంటారు

ప్రేమలో ఉన్న మహిళ యొక్క కళ్ళు లేదా ముఖం.

స్మ్రుతి.

ix. “భ్రాంతి మాదా.” ఇక్కడ ఒక విషయం చూస్తే,

ఒక వ్యక్తి అది ఉన్న వస్తువును తప్పుగా చేస్తాడు

భ్రాంతి మాడ. పోలిస్తే. c.g., O , లేడీ, ఈ తేనెటీగ కదులుతుంది

మీ ముఖాన్ని చుట్టుముట్టండి (దీన్ని కమలం అని పొరపాటు).

x. “సందేహ” లేదా సందేహం. ఇక్కడ ఒక విషయం కనిపించినప్పుడు,

ఇది ఏమిటో ఖచ్చితంగా చెప్పడానికి ఒక 1s సందేహం.

ఈ విధంగా ఫెయిర్ లేడీ కళ్ళు ఉన్నప్పుడు

చూసినప్పుడు, ఒకరు ఇలా అంటాడు “అవి ఏమిటో నాకు తెలియదా? వారు ఉండవచ్చు

‘ప్రకాశవంతంగా మరియు కదిలే చేపలు లేదా పూర్తిగా వికసించిన తామరలు

లేదా కళ్ళు.”

సందేహ.

xi “అపన్హవా.” ఇక్కడ ఒక వస్తువు యొక్క నిజమైన నాణ్యత ఉంది

ప్రతికూల మరియు ఇతర లక్షణాలు ఇవ్వబడ్డాయి

దానికి, ప్రశంసించడం లేదా నిందించడం

విషయం. అలా రాత్రి వేళలో తన ప్రేమికుడి నుండి విడిపోయిన ఒక మహిళ చూస్తుంది

చంద్రుడు ఇలా చెప్పాడు:-“ నువ్వు చంద్రుడు కాదు

మీ కిరణాలు చల్లగా లేనందున, మీరు సూర్యుని వలె సూర్యుని కాలేరు

అపన్హవ.

రూపక. v. “రూపక.” రూపకం.

vi. “”పరినామా.” వస్తువులు ఉన్న వస్తువు

పోల్చి చూడటంలో భాగంగా నటించడానికి తయారు చేస్తారు

విషయాలు తాము. ఉదా., ఒక మహిళ ఆమెను చూసింది

ఆమె “కంటి కమలం”తో ప్రేమికుడు. ఇక్కడ కమలం విధులు నిర్వహిస్తోంది

ప్రేమికుడిని చూడటానికి కన్ను తయారు చేయబడింది. చూసేది కన్ను,

కానీ కమలం కంటికి నిలువుటద్దం.

పరిణామం,

vii. “ఊల్లఖా.” ఒకే వస్తువు వేర్వేరుగా కనిపిస్తుంది

వేర్వేరు వ్యక్తులకు లైట్లు. e¢Z.,

ఓ, రాజు! నీలో స్త్రీలు రూపాన్ని చూస్తారు

మన్మథుడు మరియు మీ శత్రువులు ప్లూటోను చూస్తారు; లేదా మనం చేయవచ్చు

అతను వక్తృత్వంలో బర్క్, యుద్ధంలో వెల్లింగ్టన్ అని చెప్పండి

కౌన్సిల్‌లో గ్లాడ్‌స్టోన్.”

ఊల్లఖా.

vii. “స్మ్రుతి.” ఇక్కడ, వస్తువు యొక్క దృష్టి ద్వారా

ఆ వస్తువు ఉన్న విషయాన్ని గుర్తు చేసుకుంటుంది

సాధారణంగా పోల్చబడింది. అందువలన దృష్టి ద్వారా

కమలం లేదా చంద్రుని చూడటం ద్వారా, ఒకరు గుర్తుకు తెచ్చుకుంటారు

ప్రేమలో ఉన్న మహిళ యొక్క కళ్ళు లేదా ముఖం.

స్మ్రుతి.

ix. “భ్రాంతి మాదా.” ఇక్కడ ఒక విషయం చూస్తే,

ఒక వ్యక్తి అది ఉన్న వస్తువును తప్పుగా చేస్తాడు

భ్రాంతి మాడ. పోలిస్తే. c.g., O , లేడీ, ఈ తేనెటీగ కదులుతుంది

మీ ముఖాన్ని చుట్టుముట్టండి (దీన్ని కమలం అని పొరపాటు).

x. “సందేహ” లేదా సందేహం. ఇక్కడ ఒక విషయం కనిపించినప్పుడు,

ఇది ఏమిటో ఖచ్చితంగా చెప్పడానికి ఒక 1s సందేహం.

ఈ విధంగా ఫెయిర్ లేడీ కళ్ళు ఉన్నప్పుడు

చూసినప్పుడు, ఒకరు ఇలా అంటాడు “అవి ఏమిటో నాకు తెలియదా? వారు ఉండవచ్చు

‘ప్రకాశవంతంగా మరియు కదిలే చేపలు లేదా పూర్తిగా వికసించిన తామరలు

లేదా కళ్ళు.”

సందేహ.

xi “అపన్హవా.” ఇక్కడ ఒక వస్తువు యొక్క నిజమైన నాణ్యత ఉంది

ప్రతికూల మరియు ఇతర లక్షణాలు ఇవ్వబడ్డాయి

దానికి, ప్రశంసించడం లేదా నిందించడం

విషయం. అలా రాత్రి వేళలో తన ప్రేమికుడి నుండి విడిపోయిన ఒక మహిళ చూస్తుంది

చంద్రుడు ఇలా చెప్పాడు:-“ నువ్వు చంద్రుడు కాదు

మీ కిరణాలు చల్లగా లేనందున, మీరు సూర్యుని వలె సూర్యుని కాలేరు

అపన్హవ.

304 ది డ్రామాటిక్ హిస్టరీ ఆఫ్ ది వరల్డ్.

రాత్రి కనిపించదు; కాబట్టి మీరు నిజంగా మాస్ అయి ఉండాలి

సముద్రంలో పుట్టిన “బాదాబాగ్ని” అనే అగ్ని.” ఈ సంఖ్య

ప్రసంగం ఆరు తరగతులుగా విభజించబడింది.

xn. “ఊట్ప్రాట్చా.” కొన్ని కారణాలను ఆపాదించడానికి

ఒక వస్తువు యొక్క నిజమైన నాణ్యత. ఉదా., ఓ లేడీ! ది

చంద్రుడు మీతో స్నేహంగా ఉండాలని కోరుకుంటాడు

ముఖం కమలానికి శత్రువు అయింది. చంద్రుడు 1 లు ఎల్లప్పుడూ

కమలానికి శత్రువుగా కవులు వర్ణించారు. లో

పై ఉదాహరణ శత్రుత్వానికి కొంత కారణం చెప్పబడింది.

కారణం నెట్ రియలి అయితే ముఖం చూపించడానికి మాత్రమే ఉపయోగపడుతుంది

చాలా అందంగా, ప్రకాశవంతంగా మరియు ఆహ్లాదకరంగా ఉంది చంద్రుడు కూడా కోర్టులు

దాని స్నేహం. ప్రసంగం యొక్క ఈ సంఖ్య అనేకంగా విభజించబడింది

తరగతులు మరియు నాటకకర్తలు స్వేచ్ఛగా మరియు అధికంగా చేస్తారు

దాని ఉపయోగం.

ఊట్ప్రట్చ.

xi, “ఔసయోక్త్.” అతిశయోక్తి లేదా అతిశయోక్తి. ఈ

కూడా అనేక తరగతులుగా విభజించబడింది. రెండు

ఉదాహరణలు ఇక్కడ చూపబడ్డాయి. ఇది ది

ప్రసంగం యొక్క ఐదు m= ఇది భారతీయ పాక్ట్‌లు మునిగిపోతుంది

అతిగా, (4) (1, మహిళ: ఈ అద్భుతాన్ని చూడండి: నుండి

రెండు నలుపు రంగులు చాలా మండుతున్న బాణాలను విసురుతాయి. ఇక్కడ నలుపు

లిల్లీస్ కళ్ళు మరియు బాణాలు సిడ్క్-పొడవైన చూపులు

మహిళ యొక్క. (ఇది) ఈ పట్టణంలోని బురుజులు వారికి ఆశ్రయం ఇస్తాయి

సూర్యుని గుర్రాలు. ఈ గోపురాలు అని చెప్పాలి

చాలా ఎక్కువ.

అతిశయోక్తి .

xiv. “తులియయోగితా.’ ఒక నిర్దిష్టమైన సంఘటన ద్వారా

విషయం, రెండు లేదా అంతకంటే ఎక్కువ పరిణామాలు అనుసరిస్తాయి:

‘తుల్యయోగితా (i) చంద్రుని ఉదయముచే, కమలములు

| అవాంఛనీయ ముఖాలుగా కూడా నిరుత్సాహానికి గురవుతారు

స్త్రీలు. (ii) వేసవి సూర్యుని కిరణాల ద్వారా, పగటిపూట

అలాగే కమలాలు కూడా పెరుగుతాయి. (i) ఓ, లేడీ! చూడగానే

మీ ముఖం యొక్క చంద్రుని ప్రకాశం మరియు కూడా

కమలం మాయమవుతుంది.

xv. “ప్రతివస్తుపము.” ఎక్కడ గుణాలు విడివిడిగా ఉంటాయి

ఉండవలసిన రెండు వస్తువులలో ప్రస్తావించబడింది

పోలిస్తే. ఉదా., సూర్యుడు ప్రకాశిస్తున్నాడు

తూర్పు పర్వతం మరియు రాజు సింహాసనంపై ప్రకాశిస్తున్నాడు.

ఇక్కడ రాజును సూర్యునితో పోల్చారు; అతని సింహాసనం

తూర్పు పర్వతం: మరియు షైనింగ్ సాధారణ నాణ్యత

ఇద్దరికీ.

xvi © ద్రుష్టాంత.” నిలిచే రెండు వాక్యాలలో

పోలిక కోసం, సాధారణ లక్షణాలు

ఒకదానికొకటి ప్రతిబింబించాలి. ఉదా., ఓ, రాజు,

మీరు ఈ భూసంబంధమైన ప్రపంచంలో అద్భుతమైన వ్యక్తి;

మరియు చంద్రుడు 1లు ఖగోళ ప్రపంచంలో ప్రకాశిస్తున్నారు. ది

రాజును చంద్రునితో, అతని ప్రపంచాన్ని స్వర్గంతో పోలుస్తారు

చంద్రకాంతికి అతని కీర్తి. ఇందులో మరియు అనేక ఇతర వాటిలో

సంస్కృత పదాల ప్రత్యేకత మనోహరంగా పనిచేస్తుంది.

xvi, “నిదర్శనం” లేదా ఉదాహరణ. రెండు వాక్యాలకు

పోలిక కోసం స్టాండ్, ఒక నాణ్యత

ఆపాదించబడింది. ¢.g.. (i) కఠినత్వం కనుగొనబడితే

దాతృత్వం ఉన్న వ్యక్తిలో, అది ఒక మచ్చగా ఉంటుంది

చంద్రుడు. చంద్రునిలో నల్ల మచ్చ కూడా సహజమే

ధార్మిక నియాన్‌లో కఠినత్వం. మరక ఒకటే

కఠినత్వం. (ti) బంజరులో విత్తనాలు విత్తడానికి ఒక మూర్ఖుడికి సేవ చేయడం

నేల. ఇక్కడ ఫలితం అదే.

xviii. “వ్యతిరేక.” ఇక్కడ రెండు విషయాలు విరుద్ధంగా ఉంటాయి;

మరియు ఏదో సూచించడానికి చూపబడింది

వస్తువు 1s పోల్చిన విషయం

మంచి లేదా చెడు అనే కొన్ని అర్హతలు లేవు. ఉదా., మంచి పురుషులు

పర్వతాలు ఎత్తుగా ఉంటాయి, కానీ మునుపటివి మృదువుగా మరియు సున్నితంగా ఉంటాయి,

అంటే రెండోది కష్టం అని అర్థం. మంచి పురుషులు

పర్వతాలతో పోలిస్తే పరిమాణంలో కాకుండా స్థిరంగా మరియు

తరువాతి వలె గొప్ప; కానీ మంచి మనుషుల్లో మనకు గుణాలు కనిపిస్తాయి

పర్వతాలలో కనిపించవు.

xix. “‘సహోక్తి.” ఇందులో ఒక అందమైన ఆలోచన దాగి ఉంది

సా వాక్యం. c.g., (i) ఓ, హీరో! మీ కీర్తి

యొక్క అన్ని మూలల్లో వ్యాపించింది

మీ శత్రువులతో ప్రపంచం. ఇక్కడ హీరో మహిమ ఉంది

ప్రతివస్తుపమే.

విస్తృతంగా వ్యాపించింది మరియు దాని పర్యవసానమే అతని శత్రువులు

తమ ఇళ్లను వదిలి మూలల్లో దాక్కున్నారు

vf ప్రపంచం. (11) వేడి వేసవిలో, మధ్యాహ్న సమయంలో, ది

నీడలు ef వృక్షాలు tt వంటి సూర్యుని కిరణాలు భయపడుతున్నాయి

ప్రయాణికుల మాదిరిగానే చెట్ల కింద తలదాచుకున్నారు.

xx. “సమాసోక్తి.” ఇక్కడ ఒకదాని వివరణ ద్వారా

ఇతర వివరణ ఉద్దేశించబడింది.

ఉదా., ఓ, లేడీ, ఈ ఉదయం చంద్రుడిని చూడండి.

అతను తన లేడీ “జుద్రి” (కాస్టర్న్ సైడ్) కిస్ చేస్తున్నాడు. ఇక్కడ ది

‘ఒక ప్రేమికుడు ఒక స్త్రీని ముద్దుపెట్టుకోవాలనే ఆలోచన. (చంద్రుడు ఇక్కడ

పురుషుడు). ప్రసంగం యొక్క ఈ చిత్రంలో, చాలా ఆధారపడి ఉంటుంది

పదాలపై శ్లేష,

సమసోక్తి.

xxi. “స్లేషా.” విభిన్న ఆలోచనలలో పదాన్ని ఉపయోగించడం.

ఈ శైలిలో అనేక పుస్తకాలు వ్రాయబడ్డాయి.

“యాదవ-” అని పిలువబడే ఒక పుస్తకం ఉంది.

రాఘవ-పాండవియం, ”ఇందులో ప్రతి పద్యం మూడు తెలియజేస్తుంది

విభిన్న అర్థాలు-కృష్ణుని కథను వివరించడానికి,

ఒకటి రాముడిది, మరియు మూడవది భరతాన్ని వివరించడం

పాండులు మరియు కురుల మధ్య యుద్ధం.

స్లేషా.

xxii. “ప్రస్తుతంకురా.” ఒక విషయాన్ని వివరిస్తుంది

మరొకటిని సూచిస్తాయి. ఉదా., తేనెటీగను చూసిన భార్య

ఒక ‘కటకి’ పువ్వు విడిచిపెట్టడం గురించి ప్లే చేస్తున్నాను

‘మాలతి’ పువ్వులో దాని గూడు, దానిని ఈ క్రింది విధంగా సంబోధిస్తుంది

స్థిరంగా లేని భర్త సమక్షంలో మాటలు :-

“QO, బీ, మీరు ఇష్టపడే మీ ‘దఫలతిని’ ఎందుకు వదిలేస్తారు

ఆమె సువాసన మరియు రసంతో మిమ్మల్ని ఆహ్లాదపరుస్తుంది మరియు ‘కటకి’ గురించి ఎగురుతుంది

ఇది అన్ని రకాల ముళ్ళతో చుట్టుముట్టబడి ఉంది. ద్వారా భార్య

ఆమె ముందు ఉన్న విషయం యొక్క ఈ వివరణ ఆమెకు సలహా ఇస్తుంది

పరోక్షంగా భర్త. .

ప్రస్తుతౌకురా

xxii, “పరియయోక్తి.” ఇక్కడ వివరణ ద్వారా a

నిర్దిష్ట ఆలోచన మీరు మరొక ఆలోచన లేదా ద్వారా సూచిస్తారు

ఒక చర్య యొక్క వివరణ, మీరు సూచిస్తారు

చర్య చేసిన వ్యక్తి. ఉదా., (1) O, భర్త, దేనికి

furiher నొప్పులు నా మృదువుగా ఉంచాలని నిశ్చయించుకున్న నీ కఠిన హృదయం

పరియయోక్త్ల్.

కాళ్ళు? ఇక్కడ భార్య తన కాళ్ళు నడవడానికి అలిసిపోయాయని చెప్పింది

మరియు ఆమె భర్తను “ఆమె ఇంకా ఎంత దూరం నడవాలి” అని అడుగుతుంది.

(2) ఆడ రాక్షసులను హరించిన అతని ముందు 1 సాష్టాంగ ప్రణామం

వారి భర్తలతో ఆనందించండి. ఇక్కడ కృష్ణుడు ఎవరు

అన్ని రాక్షసులను చంపింది పేరు ద్వారా కాకుండా వర్ణించబడింది

అతని చర్య.

సశేషం

మీ –గబ్బిట దుర్గాప్రసాద్ -12-5-24-ఉయ్యూరు —

Unknown's avatar

About gdurgaprasad

Rtd Head Master 2-405 Sivalayam Street Vuyyuru Krishna District Andhra Pradesh 521165 INDIA Wiki : https://te.wikipedia.org/wiki/%E0%B0%97%E0%B0%AC%E0%B1%8D%E0%B0%AC%E0%B0%BF%E0%B0%9F_%E0%B0%A6%E0%B1%81%E0%B0%B0%E0%B1%8D%E0%B0%97%E0%B0%BE%E0%B0%AA%E0%B1%8D%E0%B0%B0%E0%B0%B8%E0%B0%BE%E0%B0%A6%E0%B1%8D
This entry was posted in పుస్తకాలు, సమీక్ష and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.